Ersttäter in Gloomhaven. Ich will es auf deutsch und ich vermute, dass es noch viele weitere Spieler gibt, die Gloomhaven nicht kennen haben. Ich bezweifel auch, dass ein Übersetzungskit wirklich großen Absatz hätte. Die Zahl der Neukäufer ist bestimmt um einiges höher.
Gloomhaven dt.
-
-
Ich würde ja sagen, überlassen wir es Feuerland
-
ja und dann kein Upgrade Kit anzubieten... da kann man es auch gleich lassen... laut KS gibt es über 2500 Backer in D. Ich denke, ein Großteil würde für so ein Kit um die 50€ zählen.
Mhh das würde ich bezweifeln wollen. Ich würde vielleicht 20€ ausgeben, bei 30 vielleicht noch mit mir hadern, aber danach wäre ich definitiv raus..
-
Also wir kaufen wohl schon alleine drei deutsche Ausgaben. Feuerland ist also gerettet
-
Wer drei kauft, der kann auch fünf kaufen.
-
Puh da bin ich hin- und her gerissen. Ich habe die englische Ausgabe und unsere Kampagne läuft bereits. Sprachlich ist das kein Problem, durch jahrelangen Konsum von Hörbüchern, Büchern, Serien und Youtube ist mein Sprachverständnis auf einem Niveau angelangt, welches ich mir in der Schule nie hätte erträumen lassen.
Anderseits möchte ich Feuerland schon dabei unterstützen, GH auf deutsch zu veröffentlichen. Ich werde zumindest mal in unserem Verein davon berichten, dass es wahrscheinlich eine dt. Ausgabe geben wird.
Etwas Sorge bereitet mir die Qualität der Übersetzung: bei der Menge an Karten sehe ich vor meinem inneren Auge bereits eine seitenlange Errata Liste. Anderseits ist Feuerland ja ein ordentlicher Verlag, die haben bestimmt gute Leute.
-
Wer drei kauft, der kann auch fünf kaufen.
mmmh, das würde wohl keinen Sinn machen. Aber drei wohl schon. Lieber kleine Gruppen bei solchen Spielen, da ist die Terminfindung leichter.
-
Wie fehlerfrei ist denn Gloomhaven in der aktuellen Zweitauflage? Wenn das englische Original so gut wie fehlerfrei ist, dann ist die Qualitätshürde einer Übersetzung arg hoch und die Fallhöhe dementsprechend. Zumal das Spiel in Englisch entwickelt und dementsprechend auch das Layout gestaltet wurde. Die deutschsprachigen Begriffsübersetzungen müssen dann irgendwie da reingepasst werden oder das Layout überarbeitet. Wünsch Feuerland viel Glück mit diesem mutigen Projekt, denn mit anderen Brettspielen kann man sicher mit weniger Aufwand und Risiko Geld verdienen.
Klar, Gloomhaven ist inzwischen bei Vielspielern als Marke etabliert, nur haben die wirklich Interessierten Ihr Spiel schon oder werden (wie ich) bei der kommenden Auslieferung der 2nd Edition zuschlagen. Es gilt also die Spieler anzusprechen, die das Spiel bisher aufgrund der Sprachhürde ausgelassen haben. Feuerland wird da schon Kaufmann genug sein, um das auch kalkulieren zu können. Ein dreifaches Rang 1 BGG Spiel hat eben auch nicht jeder im eigenen Verlagshaus.
-
Ich glaube die 2. Edition war fehlerbehafteter als die erste
-
Glauben ist für mich was mit Kirche usw... und wenn man sich das hier ansieht und mal auf (R1) achtet:
Official FAQ for Game Revs 1 and 2 | Gloomhaven | RPGGeek
könnte das "Irrglauben" sein...
-
Ich habe Gloomhaven nicht ich kenne es nicht - ich bin Zielgruppe - und höchst wahrscheinlich werde ich es auf deutsch kaufen. (Auf Englisch eher nicht)
-
Ich glaube die 2. Edition war fehlerbehafteter als die erste
Es gab in der 2. Edition wohl etwas häufiger als erwünscht Produktionsmängel. Ich musste auch schon ein paar Pappdinger wieder zusammenkleben.
Aber Fehler im Sinne von Erratas für Karten/Fertigkeiten/Regeln/Spielbrett gibt es quasi keine. Wenn man die Masse an Material mit einberechnet, dann war schon die 1E verdammt gut.
Ich hatte damals die 1. Edition von 'Der Ringkrieg' auf deutsch. Das war eine absolute Katastrophe, da waren dutzende Karten fehlerbehaftet, und teilweise waren ganz falsche Inhalte per copy&paste drauf gelandet. Da hatte ich dann 3 DINA4 Seiten Errata rumliegen auf dem Tisch.
Von so etwas graust es mir etwas.
-
Für alle, die auf die deutsche Version warten:
Ob die dann auch lokalisiert wird?
-
Für alle, die auf die deutsche Version warten:
Ob die dann auch lokalisiert wird?
Da diese laut der Quelle nicht vor 2019 erscheint, vermute ich mal, dass es von Feuerlands Erfolg beim Grundspiel abhängen wird.
-
Ich denke eher, dass die sich da mit dran hängen....
-
Ich will es auf deutsch und ich vermute, dass es noch viele weitere Spieler gibt, die Gloomhaven nicht kennen haben.
Ich zumindest habe es noch gar nicht gespielt und nur sehr viel Gutes darüber gehört.
-
-
Ich würde auch die deutsche Version von Feuerland nehmen. Sollte sich das zerschlagen nehme ich sonst den nächsten Kickstarter mit Erweiterung.
-
Ist das dann jetzt auch Asmodee?
-
Ist das dann jetzt auch Asmodee?
Wie kommst du denn darauf?
-
Waren Lookout und Feuerland nicht auch irgendwie zusammen?
Sorry ich verfolg das nicht so, vor allem nicht bei Euro-Verlagen. Wer mit wem ?♀️
-
Waren Lookout und Feuerland nicht auch irgendwie zusammen?
Die haben nur ähnliche Spiele und einige Rosenberg Titel
-
Ah ok Danke
-
Also ich werde mir definitiv die Deutsche Feuerlandausgabe holen. Die Sprache hat mich abgeschreckt bei dem 2. KS mitzumachen.
Ist auch mein Vorhaben. Dieses Jahr wird teuer...
Vielleicht traut sich Feuerland auch an ein weiteren de-facto unmöglichen Vorhaben und lokalisiert The 7th Continent.
Die Sprache hat mich da auch beim 2. KS gehindert mitzumachen.
-
Waren Lookout und Feuerland nicht auch irgendwie zusammen?
Sorry ich verfolg das nicht so, vor allem nicht bei Euro-Verlagen. Wer mit wem ?♀️
Uwe Rosenberg war Gründungsmitglied beider Verlage.
-
Feuerland ruft zur Vorbestellung auf, um kritische Masse zu erreichen:
EDIT: Wenn ich dadurch irgendwie an eine deutschsprachige PDF des Szenariobuchs komme - bitte
-
Erledigt
-
Sehr guter Preis
-
Wenn ich nicht so Angst vor der Übersetzung hätte... Finde das Balancing bei dem Spiel recht fein - da ein paar Schnitzer auf den Aktionskarten, schon hat man ein Problem... Muss noch überlegen...
-
Hervorragend! Ich hoffe es klappt mit der "kritischen Masse".
Der Preis ist für Vorbesteller überragend!
-
Ich denke Feuerland kriegt das hin! Die stehen nun wirklich für gute Produktionen und selbst wenn sich ein paar kleine Fehler einschleichen ist das sicher immer noch besser als kein Gloomhaven – vor allem bei dem Preis. Das wäre unsere Alternative, weil wir auf englisch bei dem Spiel nicht dabei sind.
-
-
Wenn ich nicht so Angst vor der Übersetzung hätte...
In einem Interviewvideo aus Nürnberg hab ich vernommen, dass der Verlag plant die Übersetzung an ein Übersetzungsbüro zu übertragen. Und zwar eines, das "spieleaffin" sei. Dieses Team sei auf den Verlag zugekommen.
Das lässt mich auf ein gutes Ergebnis hoffen.
Bei den AktionkKarten hab ich persönlich die geringsten Sorgen. Es handelt sich hier um sich wiederholende Keywords.
Natürlich ist bei Spieleübersetzungen Regelwissen unabdingbar! Und ein Lektorat/ Korrektorat auch.
-
Spieleaffines Übersetzungsbüro... das wär doch eine Idee, oder?
-
-
PS: Mal eine Frage, die zum Thread passt: Gibt es irgendeine Möglichkeit, an die Tracker der 2nd Edition zu kommen? Vielleicht auch im Zubehör?
Oder weiß jemand auswendig, wie hoch die Skalen/Werte reichen können/müssen? Mage Wars Academy hat solche Tracker, die gehen sowohl für HP als auch für Mana von 0 bis 20. Würde das ausreichen?
-
Danke für den Link PowerPlant
Registrierung erfolgt.
-
Bei den AktionkKarten hab ich persönlich die geringsten Sorgen. Es handelt sich hier um sich wiederholende Keywords.
Natürlich ist bei Spieleübersetzungen Regelwissen unabdingbar! Und ein Lektorat/ Korrektorat auch.
Leider kennen die Übersetzer die Spiele nicht immer. Und spieleaffines Büro? Da hatte ich es grad gestern drüber - ich glaube nicht, dass Spieleverlage genug zahlen. Aber lassen wir das, das ist ein anderes Thema.
Zurück zum Thema: Ich finde, auf den Aktionskarten steht deutlich mehr als Keywords. Spezialfähigkeiten etc - da könnte man schon viel verhunzen.
-
Und schon kann man auf FB den Verkauf einiger Gloomhaven-Boxen vermelden .. für mehr als 135,-
-
Bei Fantasywelt kann man es für 139€ schon vorbestellen.