Spiele (EN) - später Ausgabe (D)....was nun?

  • Kennt Ihr das: Tolles Spiel auf Kickstarter gesehen...muss ich haben! Ist in englischer Sprache...egal. Ob das nochmal rauskommt? Also, kaufen!!!


    Mir passiert...

    Nemos War: Vor langer Zeit... Erste Kleinstauflage auf BGG gesehen...dann gab es ein Re-Design (aktuelles Aussehen). Noch eine Box in Essen 2017 gesehen....gezögert und nicht gekauft. Dann auf BGG ergattert! Und nun??? Es kommt auf Deutsch :mauer:


    FreshWater Fly: Auch hier fast parallel die deutsche Ausgabe auf dem Markt. Habe es aber fein auf Kickstarter gebackt (englisch). (Wenngleich das Spiel sprachneutral ist).



    Bisher Glück gehabt mit The Galerist (nur auf Englisch)..,kürzlich die Deutsche Anleitung gekauft.

    Glück gehabt mit Galaxy Defenders (lange gewartet...dann deutsche Ausgabe).

    Glück gehabt mit Unheil über Kilforth (Gloom of Kilforth)... gezögert und dann Deutsch gekauft.

    Terminator bleibt wohl auf Englisch... kürzlich gelesen auch Everdell auf Deutsch...


    Aber die oben besagten Spiele!!?? Ihr kennt bestimmt noch mehrere solcher Überraschungen und wisst um das Dilemma!?

    Vor allem empfinde ich es "ärgerlich" bei storylastigen Spielen bzw. solche mit viel Text im Spiel.


    Wie handhabt ihr es? Verkauft ihr die engl. Ausgabe (wer will sowas haben)? Übersetzt ihr alles fein? Ignoriert ihr es? Oder ärgert ihr Euch, habt schon ein Haufen Erweiterungen (engl) dazu, kramt Euch die evtl. angebotene deutsche Anleitung aus dem Netz und :fool:


    Gruß aus Berlin

    2 Mal editiert, zuletzt von GixGax ()

  • Wie handhabt ihr es?

    Ich habe viele Spiele auf Englisch zuhause, die später auch auf Deutsch erschienen sind. Kratzt mich null-komma-garnicht, wenn ich ein Spiele habe, dann habe ich's, Thema durch. Ich und meine Haupt-Mitspieler kommen mit beiden Sprachen gleichermaßen zurecht.



    BTW: Verkauf und Neukauf in anderer Sprache hatte ich zweimal, aber andersrum. Deutsch nach Englisch. Hat mit einem schwer kraftvollen Verlag zu tun...

  • Schlechte Erfahrungen habe ich eigentlich nur mit deutschen Folge-Ausgaben gemacht:

    • Spielregeln beim Übesetzten verwässert
    • nicht mehr mit der Originalausgabe kompatibel
    • Erweiterungen werden nicht veröffentlicht

    Also wird zum Orginial gegriffen.


    It's always nice to have some practise in the english language.

    Gruß aus dem Münsterland
    Herbert

    ______________________________

    I'm old enough to know what's wise
    and young enough not to choose it

    Einmal editiert, zuletzt von Herbert ()

  • Ich kaufe sowieso nur die englischen Originale. Macht generell weniger Probleme und klingt auch nicht wie ein synchronisierter Film :)

    So mache ich das auch, ist mir wesentlich lieber :)

    Wir spielen gerne Sword & Sorcery, Cthulhu: Death May Die und als Kontrastprogramm mal Carcassonne!

  • Ich hatte damals die Jungs von Champions of Midgard (Grey fox games) angeschrieben ob hoffnung auf eine deutsche Veröffentlichung besteht. Das wurde verneint, das Spiel wäre für den Markt in Deutschland zu seicht. Also bin ich all in mit allen Erweiterungen und hab mich ein halbes Jahr später zu Tode geärgert.


    Nochmal Geld für das Umrüstkit wollte ich aber nicht mehr ausgeben. Seit dem wurde es einmal gespielt weil beim ersten Spiel alle genervt waren da dauernd irgendwas von mir übersetzt werden musste.

  • Finde ich auch immer ärgerlich wenn die deutsche Version kommt und ich die englische schon habe.


    Wenn man umsteigt legt man halt meistens dann drauf. Gemacht hab ich das bisher nur bei


    Klong Grundspiel

    Gloomhaven

    Scythe Grundspiel


    Everdell wäre auch ein Kandidat, aber das ist mir zu kostspielig zum Umsteigen.

  • Ich sehe schon, Ihr geht es entspannt an ...beruhigt mich und motiviert.


    Das mit Übersetzungsfehler auch schon gehört. Und mit holziger Synchronisation bei engl. Filmen kenne ich auch (mich ans engl. gewöhnt, ist auch eine deutsch Macke. Frau aus Osteuropa, da wird englisch geschaut)


    Nur manchmal habe ich Übersetzungsschwierigkeiten ("Hatch" bei Freshwater Fly...konnte ich Klären) oder der "Wächter der gesunkenen Schätze" bei Nemos War, geschweige die Anleitungen von Phil Eklund...


    In Muttersprache macht es eben einfacher!

  • Ich muss gerade an Barrage denken und die Probleme, die damit einhergehen.

    Vor, während, bei Auslieferung der Kampagne keine Info..... und schwups zaubert man nach der Auslieferung eine deutsche Version aus dem Hut....

    Hier mal nicht auf die Übersetzung gemünzt...aber dafür auf jeden Fall mit verbesserter Materialqualität.

    Aber natürlich fehlen hier erst einmal die Erweiterungen....

    Bei nicht allzu viel Text im Spiel....gerne englische Ausgabe....bei Sachen wie Nah und Fern o.Ä. lieber auf Deutsch...😊

  • So ganz verstehe ich das "Problem" nicht: Entweder kaufe ich mir die englische Ausgabe und kann damit spielen oder wg. Sprachhürde eben nicht. Warum ich ein später übersetztes Spiel nochmal kaufen sollte, ist mir schleierhaft.

    Anders verhält es sich bei gleichzeitigem Erscheinen, dann tendiere ich auch eher zur deutschen. Aber nur, wenn halbwegs absehbar ist, das keine Erweiterungen später kommen und nicht mehr übersetzt werden. Dieses Dilemma ist hinlänglich bekannt.

    Bitte senden Sie mir Ihre E-Mail doppelt, ich brauche eine fürs Archiv :/

  • Womöglich stellt man erst später fest, dass einem das Englisch zu hoch ist oder die Gruppe der Mitspieler ändert sich. Kann passieren. Ansonsten sehe ich's ähnlich wie Torlok : Wenn sich einmal bewusst für Englisch entschieden hat, wird diese bewusste Entscheidung durch die Ankündigung einer deutschen Lokalisierung auf einmal falsch? Nö. Mehr als ein Schulterzucken (ggf. mit einem "Ach, sieh an, bei Verlag XYZ!") löst das nicht bei mir aus.


    Wenn ich nicht schon längst auf englisch festgelegt bin und die Wahl habe, mache ich es vom lokalisierenden Verlag abhängig. Bei Frosted Games, Pegasus, Asmodee oder anderen gerne deutsch. Bei Schwerkraft und unbekannten Läden direkt englisch. Bei Spieleschmiede mal so, mal so.

  • So ganz verstehe ich das "Problem" nicht: Entweder kaufe ich mir die englische Ausgabe und kann damit spielen oder wg. Sprachhürde eben nicht. Warum ich ein später übersetztes Spiel nochmal kaufen sollte, ist mir schleierhaft.

    Anders verhält es sich bei gleichzeitigem Erscheinen, dann tendiere ich auch eher zur deutschen. Aber nur, wenn halbwegs absehbar ist, das keine Erweiterungen später kommen und nicht mehr übersetzt werden. Dieses Dilemma ist hinlänglich bekannt.

    Recht hast Du mit erstem Statement...und dennoch ist es in Muttersprache einfacher.


    Nur "halbwegs absehbar" finde ich schwierig...Nemos War ab 2017 absehbar das es in Deutsch aufgelegt wird? Coffee Roaster (Japan Brand) nun auch doch auf Deutsch! Wer weiss das denn schon?


    Es geht ja nicht vordergründig um das Englisch im Spiel (bekomme das schon hin und einige Spiele sind sehr gut zu verstehen) sondern eben um ein entspanntes Spielerlebnis und das man es auch mit Leuten spielten kann, die engl. Unkundig sind bzw. mit dem 9jährigen Sohn...und dann könnte man auch Phil Eklund Spiele spielen ;)


    Es ist eben smoother, bringt eine Story fühlbar rüber (Text auf Storykarten) und erleichtert das Spiel unheimlich. Machbar ist natürlich alles!


    Und soll ja nicht heissen das ich engl. Spiele ablehen, im Gegenteil aber hätte bevorzugt die dann in deutscher Sprache... wenn es den Lokalisiert rauskommt.


    Da ist es doch toll wenn Spiele zweisprachig rauskommen!!!

    2 Mal editiert, zuletzt von GixGax ()

  • Ich muss gerade an Barrage denken und die Probleme, die damit einhergehen.

    Vor, während, bei Auslieferung der Kampagne keine Info..... und schwups zaubert man nach der Auslieferung eine deutsche Version aus dem Hut....

    Hier mal nicht auf die Übersetzung gemünzt...aber dafür auf jeden Fall mit verbesserter Materialqualität.

    Und nun dann auch noch bei Feuerland, mal sehen wieviel da noch feinjustiert wird.

  • Wie du siehst, kaufen Dir genügend Leute die englische Ausgabe ab

    Manches Spiel das in deutsch erscheint ist zu dem Zeitpunkt im angelsächsischen Sprachraum bereits ein alter Hut.

    Gruß aus dem Münsterland
    Herbert

    ______________________________

    I'm old enough to know what's wise
    and young enough not to choose it

  • Hat denn noch keiner den vollen Roundtrip gemacht?

    • auf englisch gekauft da unsicher ob deutsch kommt
    • dann auf deutsch umgestiegen als deutsch kam
    • zum Schluss zurück auf englisch als Erweiterungen nicht mehr in deutsch kamen

    Gruß aus dem Münsterland
    Herbert

    ______________________________

    I'm old enough to know what's wise
    and young enough not to choose it

  • Wie handhabt ihr es? Verkauft ihr die engl. Ausgabe (wer will sowas haben)? Übersetzt ihr alles fein? Ignoriert ihr es? Oder ärgert ihr Euch, habt schon ein Haufen Erweiterungen (engl) dazu, kramt Euch die evtl. angebotene deutsche Anleitung aus dem Netz und :fool:

    Es kommt tatsächlich auf das Spiel an. Viele Spiele sind nahezu sprach neutral oder haben nur ganz wenig Englisch...da stört es mich überhaupt nicht, wenn eine DE Lokalisierung nachgezogen wird. Beispiel: Scythe. Da habe ich im KS so viel zusätzlichen Kram recht kostengünstig mitbekommen, dass ich keine Notwendigkeit verspüre, hier auf die DE Version zu switchen...ähnlich ist es mit Viticulture. Da gab es so viele Sachen im KS, da würde ich nicht umrüsten wollen.

    Manchmal bekommt man die englischen Versionen auch wieder gut weg und kann dann, ohne großen Verlust, auf die deutsche Version wechseln....aber das sollte wirklich gut überlegt werden, denn ab und an werden Erweiterungen einfach nicht mehr lokalisiert...und ich hätte mich ohne Ende geärgert, wenn ich meine engl. Version von Innovation (inkl. Erweiterungen) für die deutsche Version (nur Basisspiel) "getauscht" hätte, da es eben keine Erweiterung mehr auf deutsch gab....


    Also ist alles so eine Sache: manchmal switche ich um...manchmal bin ich aber mit der engl. Version ganz glücklich.

    Einmal editiert, zuletzt von Braz ()

  • Bei #HeroesZornDerElemente bin ich von der englischen auf die deutsche Version gewechselt.

    Dort sind die Symbole auf den Würfeln besser zu unterscheiden.
    Das Auswürfeln der Resourcen in Echtzeit finde ich sehr innovativ. :huh:

    Ich hoffe seit langem auf eine Erweiterung für mehr Spieltiefe, die für mich ein Grund sein könnte, wieder auf englisch zu wechseln.


    Für #AeonsEndLegacy hab ich mir eine deutsche Lokalisierung gewünscht, weil die Storytexte etliche nicht-alltägliche Begriffe enthalten. :rolleyes:

  • Ich hatte ne zeitlang ca 50% englische Spiele im Regal und nach Erscheinen der dt. Version immer die gekauft. Und ich hatte null Probleme, meine englischen Versionen dann zu verkaufen


    Warum, wieso, weshalb ich das mache: weil Deutsch meine Muttersprache ist. Punkt


    Spekuliert also gerne weiter über Dinge, von denen ihr keine Ahnung habt, weil sie euch gar nicht betreffen :D

    >>>>Maximal genervt von der Wattebauschfraktion<<<<

    2 Mal editiert, zuletzt von Bandida ()

  • Hat denn noch keiner den vollen Roundtrip gemacht?

    • auf englisch gekauft da unsicher ob deutsch kommt
    • dann auf deutsch umgestiegen als deutsch kam
    • zum Schluss zurück auf englisch als Erweiterungen nicht mehr in deutsch kamen

    Ja, kenne ich von Merchants&Marauders:

    Englisch gekauftes Grundspiel........wird wohl nicht in deutsch kommen.

    Kam dann doch.........Grundspiel in deutsch gekauft (man hat ja Mitspieler die kein englisch können und die Karten haben schon einiges an Text).

    Erweiterung kommt.............Wahrscheinlich wird keine deutsche Erweiterung kommen, also in englisch gekauft.

    Erweiterung kam doch in deutsch, also auch gekauft.


    Schön auch die Aussage von Heidelberger als die Neuauflage von Cosmic Encounter von FFG kam........machen wir nicht, zuviel Text und zu wenig Nachfrage.

    Also auf englisch gekauft........natürlich kam es dann auf deutsch, aber wer das spielen will, so gefälligst englisch können.


    Blöd gelaufen: Starcraft in englisch gekauft, dann die Erweiterung in deutsch, in der Hoffnung das Grundspiel auch nochmal in deutsch zu bekommen, war nix und jetzt habe ich Starcraft in keiner Sprache vollständig.


    Battlestar Galactica: Grundspiel in Englisch gekauft, dann Grundspiel und alle Erweiterungen nochmal in deutsch.


    World of Warcraft in deutsch gekauft um es mit meinem Sohn (damals 10 Jahre alt) zu spielen, erste Erweiterung auch auf deutsch gekauft und mich später geärgert das es die zweite Erweiterung nur in englisch gab.

  • Soll es mir ähnlich bei Evolution ergehen? Engl. Ausgabe nicht gekauft...doch die deutsche von Schmidtspiele erworben und nun nur die engl. Ausgabe eine Erweiterung)...grrr

  • Manches Spiel das in deutsch erscheint ist zu dem Zeitpunkt im angelsächsischen Sprachraum bereits ein alter Hut.

    Und damit nicht mehr neu, also schlecht. :)

    Manche Spiele haben dann einfach ihren Zenit überschritten, man will sie dann nicht mehr spielen. Das hat mit schlecht rein gar nichts zu tun.


    Wenn ich Spiele mit Leuten spielen möchte die Schwierigkeiten mit englisch haben, dann kaufe ich doch auch keine fremdsprachigen...:/.

    Bitte senden Sie mir Ihre E-Mail doppelt, ich brauche eine fürs Archiv :/

  • Ich besitze zur Zeit 21 Spiele und 7 Erweiterungen in englisch. 27x Spiele bei denen ich keine deutsche Lokalisation erwartet habe.


    1x: bei Civilization konnte ich die 12 Monate bis zur deutschen Version nicht abwarten (und bereue es nicht)


    7x habe ich mich geirrt und es kam überraschend doch zu einer deutschen Lokalisation.

    Diese hat bei Merchant of Venus übrigens 25 Jahre gedauert! Ich besitze jetzt beide Versionen; zumal die neue Version in der 2. Variante für mich ein völlig anderes Spiel ist.


    Bei Thunderstone (1. Edition) bin ich bei den Erweiterungen einfach auf die dt. Versionen von Pegasus umgestiegen und habe das Basisspiel in englisch behalten.


    Runebound (2. Edition): Umstieg auf deutsch; nur um dann ab "The Frozen Wastes" die folgenden Erweiterungen wieder in englsich zu erwerben (keine dt. Version vom Heidelbär!).


    Im "Hier und Jetzt" warte ich immer die deutschen Versionen ab. Gibt es keine Lokalisation, dann ist das Spiel wohl nicht gut genug?! Also "Schwamm drüber"; es gibt genügend sehr gute Spiele in deutscher Sprache. Und genügend Regalplatz habe ich für "so etwas" inzwichen auch nicht mehr.


    Stimmt dann aber auch nicht so ganz, denn "Xia - Legend of a Drift System" besitze ich komplett auf englisch. Also auch mit den Erweiterungen Ember, Missions&Powers und Sellsword.

    Das bedeutet allerdings, daß ich für die heimischen Spielerunden Kurzspielregeln und Übersichten in dt. zu erstellen habe. Das ist dann leider "richtig" Arbeit und kostet viel Zeit. Und darauf habe ich zunehmend weniger Lust.


    Also: ich warte auf deutsche Versionen. Bei Twilight Imperium hat es über 20 Jahre gedauert; - und das "warten" hat sich gelohnt.


    Besitze ich eine englische Ausgabe, dann behalte ich sie und kaufe ggf. "völlig schmerzfrei" die Erweiterungen in dt. (Karten lassen sich so sehr einfach trennen) :)


    MfG

    Valadir

  • Wenn wir ein Spiel länger nicht mehr gespielt haben, flieg ich auch deutlich schneller durch die deutsche Anleitung zum auffrischen von Details. Beim Überfliegen auf Englisch überseh ich die gesuchte Passage dann deutlich öfter.


    Anleitungen kann ich mittlerweile während dem Lesen direkt meiner Frau auf deutsch weitergeben. Bei Storyabschnitten wie KDM, Oben und Unten o.ä. klappt das nur sehr grob, da dort immer viele Wörter auftauchen die mir nicht geläufig sind. Dadurch geht dann leider Atmosphäre verloren. Darum warte ich bei Sleeping Gods jetzt auch auf die deutsche Version.

  • Torlok


    Spiele haben erst dann ihren Zenit überschritten, wenn die Leute es auch gespielt haben. Bei 1000 Neuheiten im Jahr hat nicht jeder, der Englisch bevorzugt, deswegen auch alles gespielt. Selbst wenn die dt. Auflage 2-3 Jahre später kommt

    >>>>Maximal genervt von der Wattebauschfraktion<<<<

  • "Brass" erst auf englisch gekauft, dann deutsche Ausgabe gekauft und englische Ausgabe mit Gewinn verkauft. Jetzt wieder englische Ausgabe gekauft und deutsche ohne Verlust verkauft.....geht alles.


    Gleiches Spiel mit "Viticulture" und "Im Wandel der Zeiten".


    Wenn es eine gute deutsche Umsetzung gibt, bevorzuge ich diese der englischen, vor allem dann, wenn viel Text dabei ist. Wenn ein Spiel gut ist und erstmal nicht zu erwarten ist, dass eine deutsche Version kommt, kaufe ich auch schon mal die englische Version.

  • Torlok


    Spiele haben erst dann ihren Zenit überschritten, wenn die Leute es auch gespielt haben. Bei 1000 Neuheiten im Jahr hat nicht jeder, der Englisch bevorzugt, deswegen auch alles gespielt. Selbst wenn die dt. Auflage 2-3 Jahre später kommt

    MEINE Spiele haben dann ihren Zenit überschritten, wenn ICH Ihnen diesen Status zuweise. Was interessieren mich denn alle andere Spiele die ich gar nicht habe...

    Bitte senden Sie mir Ihre E-Mail doppelt, ich brauche eine fürs Archiv :/

  • Wie handhabt ihr es?


    Ich kam bisher glücklicherweise nicht in diese Gasse.


    Meine Kriegsspiele sind zu nahezu 100% Englisch, da es kaum dt. Kriegsspiele gibt und ich weder Polnisch, Spanisch oder Japanisch kann (und Kriegsspiele aus anderen Produktionsstätten mir unbekannt sind, aber die Sprachen kann ich dann eh auch nicht). Ich hab noch 2 französische.


    Bei den übrigen Spielen hat sich meine Spielegruppe so gewandelt, dass fremdländische Spiele nicht wirklich möglich sind, wenn die Sprache dafür benötigt wird - es juckt aber ob des riesigen Angebots in Deutsch nicht wirklich - man kann leicht warten und kommt es in Deutsch ist es gut, kommt es nicht, denk ich auch nimmer daran.


    Doppelte hab ich 2: Washingtons War und Twilight Struggle.

    Mit der Nase auf meinem smarten Device getippt.

    Und im Übrigen bin ich der Meinung, dass das :?: entfernt werden muss

  • Mein Englisch ist wohlwollend betrachtet mittelmäßig. Vokabeln lernen habe ich als Schüler gehasst und Grammatik pauken noch mehr. Bei meinen ersten englischen Spielen habe ich mich hingesetzt und die Regel Satz für Satz übersetzt, damit ich sie auf deutsch hatte. Daher war ich immer scharf auf fertige Übersetzungen.


    Aber mit den Jahren wurde es besser. Übersetzt wird schon lange nicht mehr. Ein paar Vokabeln nachschlagen und ansonsten geht das Lesen halt etwas langsamer als im Deutschen. Die Krönung dann vor ca. einem halben Jahr. Ich habe eine Regel gelesen und wurde danach gefragt ob das die deutsche Ausgabe war. Spontan dachte ich deutsch aber als ich nachgesehen habe war sie in englisch.


    Ohne das Spiele-Hobby wären meine mit Mühen erworbenen Englisch-Kenntnisse über die Jahre wahrscheinlich mehr und mehr verkümmert.

    Gruß aus dem Münsterland
    Herbert

    ______________________________

    I'm old enough to know what's wise
    and young enough not to choose it

    Einmal editiert, zuletzt von Herbert ()

  • Englische Versionen von Spielen lassen sich, meiner Erfahrung nach, ganz gut bei BGG verkaufen. Das kann manchmal etwas länger dauern, aber wenn es nicht die letzten Gurken sind (was sie ja nicht sind, sonst hättest du sie ja nicht gekauft😉), wird man die Spiele zu einem fairen Preis los.

  • Kommt im allgemeinen darauf an, ob das Spielmaterial sehr viel Übersetzungsaufwand erfordert oder beim Spielen immer wieder von den Mitspielern in Übersetzungslisten von Karten geschaut werden muss.


    Kaufe ich nur für mich, um solo zu spielen, oder mit vertretbarem Übersetzungsaufwand mit anderen, kaufe ich meist die englische Ausgabe, es sei denn, die deutsche kommt nahezu gleichzeitig. Tapestry etwa kann man auch solo spielen, interessiert mich, also habe ich es jetzt bestellt


    Will ich Spiele mit verdeckter Information, die sehr textlastig ist, mit anderen spielen, macht bei mir eine englische Ausgabe keinen Sinn. Spiele mit Storybüchern, aus denen vorgelesen werden muss, wie etwa Oben und unten oder Nah und Fern, gehen nur auf Deutsch. Ich könnte zwar theoretisch auch ein Storybuch übersetzen, dann würde ich aber nicht mehr mitspielen wollen, also lasse ich das.

    Spielerische Grüße Ernst-Jürgen


    TOP 10: 1. Viticulture - Compl. Coll. Ed., 2. Martians - A Story of Civilization, 3. Scythe, 4. Anachrony, 5. Snowdonia: Deluxe Master Set, 6. Räuber aus Skythien, 7. Age of Industry, 8. Nieuw Amsterdam, 9. Siedler von Catan - Entdecker&Piraten, 10. Alubari - A nice cup of Tea