[2019] Aquatica

  • Während meinem Urlaub hatte ich die Möglichkeit #Aquatica zu spielen und es hat mir auf Anhieb gut gefallen.

    Link zu BGG: Aquatica | Board Game | BoardGameGeek

    Das Spiel von Ivan Tuzovsky ist bereits 2019 bei Cosmodrome Games erschienen. Weitere Übersetzungen und die zweite englische Edition folgten.

    Leider gibt es noch keine deutsche Edition auf dem Markt.


    Unschwer zu erraten, dass es in die Unterwasserwelt geht, wo wir versuchen neue Orte zu kaufen, oder zu erobern.

    Dabei greifen wir auf die Hilfe von Karten mit dargestellten Charakteren/Kreaturen, die ähnlich wie bei #Concordia funktionieren.

    Mit der Zeit können wir neue Karten dazu kaufen und so bessere Aktionen durchführen, bzw. uns auf bestimmte Aktionen spezialisieren.

    Unterstützt werden wir von "trainierten Mantarochen", die uns mit diversen Bonis helfen und nach der Nutzung umgedreht werden müssen.

    Irgendwann spielt man eine bestimmte Karte um alle Karten wieder aufzunehmen und die verbrauchten Mantarochen umzudrehen und der Spaß geht von vorne los.


    Siegespunkte erhält man durch Erfüllen von bestimmten vordefinierten Aufgaben, die sich vom Spiel zu Spiel unterscheiden können und durch Orte, die wir "verschlüsseln" um damit punkten zu können. Und an dieser Stelle kommen wir zu dem interessantesten Punkt des Spiels.

    Alle Orte haben bestimmte Tiefe. Je wertvoller, stärker, umso tiefer die Orte. Dargestellt wird es mit diversen Bonis, oder freien Slots, die auf den Ortskarten zu sehen sind.

    Diese werden auf dem Spielertableau in einer der 5 verfügbaren Öffnungen platziert und nach der Nutzung des Bonuses eine Stufe weiter reingeschoben womit der nächste Bonus freigeschaltet wird. Hat man einen Ort komplett reingeschoben, kann man den Ort mit einer Aktion "verschlüsseln" und damit Punkte sammeln. Dabei wird der Ort von dem Tablau entfernt und der Slot ist wieder frei. Manche Orte bringen auch "wilde Mantarochen" mit besseren Bonis als die trainierten Mantarochen mit und erleichtern so den Zugang zu höherwertigen Orten.

    Ein Blick auf die offizielle Webseite mit abgebildetem Tableau und Karten dürfe hilfreich sein um es besser zu verstehen: Aquatica .

    So entwickelt man nach und nach die eigene Engine, bis eine der Bedingungen erfüllt ist, die das Spielende anläutet.


    Das Spiel ist einfach nur schön. Was soll ich da groß schreiben, optisch hat es mir sehr gut gefallen.

    Die Regeln sind einfach, die Spieltiefe jedoch durchaus vorhanden und die Tüftler unter euch werden hier großen Spaß an der Optimierung ihrer Züge haben.

    Den Schwierigkeitsgrad würde ich auf dem Familien/Kenner-Spielniveau ansetzen. Das Spiel hat gutes Spieltempo, es geht recht flott. Eine 2-er Partie dürfte 30-45 Minuten dauern.

    Es eignet sich auch super für zwischendurch, aber für die Experten unter euch ist das Spiel sicherlich schnell ausgereizt.

    Trotzdem würde ich es als Familienspiel durchaus empfehlen. Ich denke die Mischung aus der optischen Umsetzung, einfachen Regeln und dem Erfolgserlebnis, wenn gute Kombinationen gelingen für einen netten Familienabend sorgen könnte, unabhängig vom Ausgang des Spiels.


    Bis auf die Charaktere/Kreaturen und später die Könige (besondere Karten) ist es sprachneutral. Trotzdem habe ich persönlich vom Kauf einer anderssprachigen Version abgesehen.

    Es wäre sicherlich möglich das Spiel zu spielen, aber ich hoffe, dass irgendwann die deutsche Edition auf den Markt kommt. Solange warte ich einfach geduldig, weil ich es eben als Familienspiel sehe, bei dem auch Wenigspieler alles selbst ohne Hilfe erkennen und verstehen sollten.


    Zum Spiel selbst gab es vor einer Weile auch ein Rezensionsvideo von Hunter & Cron:

    Einmal editiert, zuletzt von Constabler () aus folgendem Grund: Smartphone Tipperei

  • Ich kaufe mir englische Spiele nur, wenn sie nicht viel Text haben und dieser einfach zu verstehen ist.

    Im Normalfall gibt es dann extrem selten, dass jemand da Schwierigkeiten haben sollte.


    Daher hatte ich mir Aquatica und die zugehörige

    Erweiterung gekauft. Auch bei der Erweiterung bleiben die Texte kurz und einfach.


    Ob das nach so langer Zeit lokalisiert wird, halte ich für fraglich, aber nicht ausgeschlossen.

    Gab ja schon einige Sachen, die eine Weile gebraucht hatten.

    Aber ob ein Verleger damit genug Absatz machen würde, halte ich für fraglich.

    Zum einen kann es für die breite Masse etwas zu komplex sein (wie auch ganz schön clever Neulinge überfordern kann)

    und für geübte Spieler ist es meiner Meinung manchmal zu seicht, aber wird gerne mal gespielt.

    Ist halt im Prinzip ein Deckbuilder mit lediglich etwas heftigeren Combos.

    Und zum anderen vermute ich mal, dass es nicht sehr einfach und billig herzustellen ist, wie die üblichen Spiele. Und dafür wäre dann bestimmt eine größere Auflage nötig.


    Aber auch ich mag es und bin auch froh es zu haben. Selbst bei einer ev. Lokalisierung würde ich es nicht durch eine deutsche Version ersetzen.

  • Ich kann dir zwar zustimmen, denn ich hätte mit einer anderen Sprachversion keine Probleme gehabt. Meine komplexen Spiele sind meistens auf Englisch, aber es geht nicht um mich, sondern um die Mitspieler und mein Fokus liegt hier in erster Linie bei meinem Sohn, der gerade anfängt zu lesen.


    So gesehen will ich, dass er die Texte liest und nicht nur sich den Effekt der Karte einprägt, wie er es bei Arnak gemacht hat.


    Deswegen achte ich in letzter Zeit verstärkt darauf, dass der Spielinhalt in den Familienspielen selbständig von allen Mitspielern erkannt, gelesen und verstanden wird.

    Bildung durch Spaß am Spiel ist mir wichtig und deswegen wollte ich diese "Abkürzung" nicht nehmen.


    Wenn er irgendwann soweit ist in einer anderen Sprache lesen zu können und noch keine deutsche Version verfügbar sein sollte, werde ich vermutlich die andere Version holen. Dann darf er sich mit der nächsten Sprache befassen ;) .

  • Constabler

    Hab ich auch so verstanden, dass es eher um die Mitspieler geht und ist auch deshalb bei mir so, weil unsere Runde immer recht gemischt ist.


    Aber klar, für Kinder geht das dann meist gar nicht in einer anderen Sprache. Mit meiner Tochter spiele ich, wenn überhaupt auch nur deutsche Spiele, wobei sie nach den Ferien mit Englisch beginnen wird. Allerdings spielt die gerade nicht mehr gerne und nur selten 😓


    Aber davon abgesehen bevorzuge ich (normalerweise) immer eine deutsche Version.

    Einmal editiert, zuletzt von Gelöscht_14022022 ()

  • Ich hatte es nach 3 oder 4 Partien wieder verkauft. Nach der ersten Partie dachte ich, och ja, angenehmer Absacker bzw Mittelgewicht. 4 ZielParameter in Wettrennen, dazu Karten die via Effekte das Deck verbessern, naja, also die in der Auslage wirken. Irgendwie fluffig.


    Nach 2 Partien war bei mir die Luft draußen, mir ist da irgendwas am Flair verloren gegangen, auf der Strecke geblieben was die Erstpartie noch ausgelöst hatte.


    Die Mitspielerresonanz flachte um eine Partie versetzt dann ebenfalls in gleuchen Maße ab, oder kam erst gar nicht in die Höhe, deshalb musste es dann wieder ausziehen.

    Besucht uns auf unserer Seite unter "www.mister-x.de"

  • Habe gelesen, dass es in Essen eine bilinguale (englisch/deutsch) Ausgabe gegeben habe. Weiß da jemand was dazu? War das nur ein Essen-Special oder soll das auch weiterhin so verlegt werden?

  • Ich gebe zu bedenken, dass es lediglich eine Übersicht mit den Kartentexten auf deutsch und eben die deutschen Regeln beinhaltet, aber nicht das Spielmaterial, sprich die Karten, selbst.

    Ich gehe mal von aus, dass man die Übersicht auch downloaden kann.

  • Habe gelesen, dass es in Essen eine bilinguale (englisch/deutsch) Ausgabe gegeben habe. Weiß da jemand was dazu? War das nur ein Essen-Special oder soll das auch weiterhin so verlegt werden?

    Ja, es gab eine bilinguale Ausgabe, wenngleich "bilingual" etwas übertrieben ist:

    Es war die 2. Auflage auf englisch und es lag ein beidseitiges bedrucktes Blatt bei, indem die Kartentexte übersetzt waren (fand ich etwas schade, denn ich hatte auf deutsche Karten gehofft) . Des weiteren liegt ein deutsches bzw. multilinguales Regelbuch bei. Auf der Schachtelvorderseite steht oben rechts "Englische und Deutsche Edition"


    Unterschied beider Auflagen:

    • Multilinguale Edition hat deutsche Spielregel und übersetzte Karte (aber nur auf beidseitig bedrucktem Blatt)
    • Multilinguale Version hat 18 Ozean Charakterkarten (vs. 27 bei erster Edition)
    • Multilinguale Version hat 23 wilde Manta Spielsteine (versus 31 bei erster Edition)
    • Multilinguale Version hat bei der Farbe rot der Mantas ein grelleres und deutlicheres rot verwendet (anstelle der weinroten Mantas der 1. Edition)
    • Multilinguale Version hat 5 zweiseitige Zielmarker (anstelle von 6 bei erster Edition)
    • Multilinguale Version besitzt im Blauton auf Kartenrückseite etwas dunkleren Farbton (entgegen erster Edition) und passt somit homogen zur Erweiterung.

    Gesamthaft ist die multilinguale Version etwas "entschlackt", aber besitzt Mantas in rot, die besser lesbar sind. Hinzu kommt das beidseitig bedruckte Blatt der übersetzten Karten. Die Erweiterung hat zudem den gleichen Farbton, wie die multilinguale Edition, die beide etwas dunkler sind, als die Erstauflage.


    Muss man für sich abwägen, was man haben möchte.... möchte man die Erweiterung hinzu nehmen, dann ist vermutlich die multilinguale Edition besser geeignet.

    5 Mal editiert, zuletzt von Braz ()

  • Vielleicht ist es für den ein oder anderen interessant, darum erwecke ich den Thread nochmal zum Leben:


    1. Kommt eine zweite Erweiterung mit einem neuen Spielbrett, welches wohl doppelseitig ist (also kein Tribes-Board mehr auf dem alten Spielbrett) und außerdem eine neue Korallen-Mechanik hat: Quelle BGG.


    2. Viel wichtiger für alle Besitzer des Spiels: Ich habe mich hingesetzt und alle Karten des Grundspiels und der 1. Erweiterung komplett auf deutsch übersetzt. Mit den Original-Fonts und dem entsprechendem Layout. Damit ist das Spiel quasi lokalisiert. 8o

    Download per BGG


    Hier noch 1-2 Beispielbilder: