Deutsches ASL SK Tutorial [Beta Version]

  • Servus!


    Wie bereits in einem anderen Beitrag angekündigt habe ich mich mit meinem Bruder an die Übersetzung der ASL SK Tutorials von Jay Richardson gemacht.


    Jay hat mir seinen Segen gegeben, sowie die Erlaubnis seine Grafiken zu geben.


    Bisher ist Kapitel #1 übersetzt und auch durch ein weiteres Paar Augen gesichtet worden.
    Kapitel 2 ist übersetzt aber noch nicht editiert.


    Im o.g. Beitrag kamen Zweifel auf, wie man wohl die englischen Abkürzungen handeln könnte.
    Unsere Idee ist die eines globalen Glossars. Ist im Wiki irgendwo eine Abkürzung, kann man mit der Maus über diese Abkürzung gehen und schon bekommt man eine deutsche Übersetzung oder Umschreibung des Wortes.


    So finden wir, das man beim Lesen sehr schnell in die ASL Sprache reinkommt und auch schneller in der englischen ASL Welt ist, wenn man auf Deutsch verstanden hat, worum es eigentlich geht.


    Es handelt sich um eine Betaversion des Kapitel #1. Teilweise ist das Glossar auch noch nicht vollständig. Es kann auch sein, dass durch die Übersetzung der eine oder andere Sinn anders übersetzt wurde. In diesem Fall bitte ich Meldung ;)


    Um Kommentare / Verbesserungsvorschläge / Kritik bitte ich!


    Gruß
    Matthias


    http://asl.white-hole.net

  • Zitat

    Original von Train1811
    Um Kommentare / Verbesserungsvorschläge / Kritik bitte ich!


    Ich hab's mal kurz überblättert.


    Du hast Dir viel Arbeit aufgeladen - Respekt!
    Sicherlich wirst Du Dich nach Fertigstellung in den SK-Regeln weit besser auskennen, als wenn Du nur das Regelbuch gelesen hättest. Das hilft auf jeden Fall.


    Ob die Übersetzung schlußendlich aber hilfreich für Interessierte sein kann, muß sich noch rausstellen - und auch, ob sie jemals fehlerfrei und unmissverständlich sein wird.


    Ein Schreibfehler ist mir gleich ins Auge gesprungen:
    ASL ist nicht die Abkürzung für Advanced Squaw Leader. :floet:



    Wenn Du möchtest, kannst Du Dein Werk ja an geeigneter Stelle in den ASL-Guide der Unknowns Spielwiki einpflegen:
    http://www.unknowns.de/wiki/index.php?title=ASL_Guide


    .


    Ich glaube nicht, daß jemand wirklich objektiv sein kann - alle Meinungen sind subjektiv.
    Natürlich gilt das auch für mich.

    Einmal editiert, zuletzt von Warbear ()

  • Ahoi!


    Oh mann - das ist wirklich eine Lebensaufgabe. Den kleinen Fehler habe ich sofort beseitig :D


    Wir sind gerade dabei vom ersten Kapitel ein PDF via Latex zu erstellen. Vll können wir das sogar automatisieren, sodass man sich jedes mal eine aktuelle Version ziehen kann. Aber da gibt's noch ein paar technische Schwierigkeiten.


    Im Moment übersetze ich die offizielle SK#1 Anleitung. Ich würde die dann auch gerne im Wiki veröffentlichen, jedoch warte ich da noch auf eine Antwort von MMP. Die Mail ist schon seit 5 Tagen raus - irgendwie melden die sich nicht...

  • Zitat

    Original von Train1811
    Im Moment übersetze ich die offizielle SK#1 Anleitung. Ich würde die dann auch gerne im Wiki veröffentlichen, jedoch warte ich da noch auf eine Antwort von MMP. Die Mail ist schon seit 5 Tagen raus - irgendwie melden die sich nicht...


    Kommt darauf an, wen Du angeschrieben hast - evtl. wartest Du ewig ...


    Ich würde mich an Chas Argent wenden, Mr. ASL himself:
    http://talk.consimworld.com/We…26@11e1af72@.1dd317cd/810
    oder
    http://forums.gamesquad.com/member.php?714-Chas-Argent - da brauchst Du evtl. eine UserId (was sowieso sinnvoll ist).


    .


    Ich glaube nicht, daß jemand wirklich objektiv sein kann - alle Meinungen sind subjektiv.
    Natürlich gilt das auch für mich.

  • Zitat

    Original von Train1811
    Ich habe mich an info@multimanpublishing.com gewandt.


    Das ist nur die Verwaltung - da brauchst Du viel Glück, daß Deine Email richtig weitergeleitet wird.


    Zitat

    Original von Train1811
    In wie weit gehört Chas Argent denn zu MMP?


    Er ist bei MMP hauptverantwortlich für ASL.


    Und er ist ständig präsent im ASL Gamesquad Forum http://forums.gamesquad.com/forumdisplay.php?f=30
    hauptsächlich im Unofficial Company Support Forum dort: http://forums.gamesquad.com/fo…?316-Multi-Man-Publishing


    .


    Ich glaube nicht, daß jemand wirklich objektiv sein kann - alle Meinungen sind subjektiv.
    Natürlich gilt das auch für mich.

  • @ Jodele:
    Schon gefixt. Das wäre halt meine Idee, warum ich ein Wiki aufgesetzt habe - jeder der ernsthaft daran mit arbeiten möchte und sich einen Artikel durch liest, kann Fehler sofort beheben.


    @ Warbear:
    Danke - Hab mich in dem Forum angemeldet und ihn angeschrieben. Ich bin mal gespannt.

  • Hallo Matthias,


    den Ansatz finde ich sehr gut:
    - WiKi als Plattform
    - Beibehaltung der englischen Abkürzungen und Erklärung auf deutsch


    Im Detail ist wohl noch an der einen oder anderen Formulierung zu feilen, aber das geschieht ja in einem WiKi quasi automatisch, wenn genügend viele mitmachen.


    Ich hätte eure Übersetzung den englischen Tutorials vorgezogen, wenn es sie vor 2 Jahren schon gegeben hätte. Wenn ihr noch jemanden zur QS benötigt, mache ich da gerne mit.


    Gruß aus dem Münsterland
    Herbert

    Gruß aus dem Münsterland
    Herbert

    ______________________________

    I'm old enough to know what's wise
    and young enough not to choose it

  • Zitat

    Original von Train1811
    Im Moment übersetze ich die offizielle SK#1 Anleitung. Ich würde die dann auch gerne im Wiki veröffentlichen, jedoch warte ich da noch auf eine Antwort von MMP. Die Mail ist schon seit 5 Tagen raus - irgendwie melden die sich nicht...


    Du weißt sicherlich, daß die Regeln aus dem SK3 auch die maßgeblichen Regeln für SK1+2 sind?
    Diese Regeln werden in dem für die nächsten Monate angekündigten SK Expansion Pack #1 nochmals auf den neuesten Stand gebracht.
    http://www.multimanpublishing.…eorder/viewGame.php?id=81
    IMO wären das dann die Regeln, deren Übersetzung wahrscheinlich am sinnvollsten wäre.


    Zitat

    Original von Train1811
    @ Warbear:
    Danke - Hab mich in dem Forum angemeldet und ihn angeschrieben. Ich bin mal gespannt.


    Offenbar hast Du schon eine Antwort bekommen - siehe GHS Forum?
    Von Chas Argent?


    .


    Ich glaube nicht, daß jemand wirklich objektiv sein kann - alle Meinungen sind subjektiv.
    Natürlich gilt das auch für mich.

  • Hallo Warbear!


    Danke für den Tip - Chas hat mir geantwortet: MMP würde sich freuen eine weitere Übersetzung anbieten zu können. Leider kann ich das nicht via Wiki realisieren. Sie wollen nur eine PDF veröffentlichen. Egal.


    Das mit dem Expansion Pack war mir bekannt, jedoch nicht, dass es auch die Regeln der SK1-3 beinhaltet.
    Ich mache erstmal weiter - ergänzen kann ich dann ja immer noch. Einen ganzen Monat hier rumsitzen und nichts machen um dann festzustellen, dass sich nur wenig zu meiner SK#1 Anleitung geändert hat? Neee....


    Das SK2 und 3 folgen werden, das sehe ich für sehr wahrscheinlich an :D


    Danke!

  • Ich warte mittlerweile 8 Tage auf ne direkte Antwort von MMP. Aber das wird noch Jahre dauern. Ich glaube mittlerweile auch, dass der Kontakt über Chas im gamessquad-Forum Gold wert ist. Generell finde ich das Forum zum Thema ASL sehr interessant...

  • Zitat

    Original von Jodele
    Chas betreibt auch einen Blog auf Consimworld, ich glaube
    'ASL Books Babes and more' oder so :)


    ... wie man aus dem vorher schon genannten ConsimWorld-Link ersehen kann. :)


    .


    Ich glaube nicht, daß jemand wirklich objektiv sein kann - alle Meinungen sind subjektiv.
    Natürlich gilt das auch für mich.

  • Zitat

    Original von Train1811
    Um Kommentare / Verbesserungsvorschläge / Kritik bitte ich!


    http://asl.white-hole.net


    Ich habe gerade mal kurz ein paar Abschnitte überflogen.
    Dabei ist mir aufgefallen:


    - die Squad ist weiblich, nicht männlich oder sächlich.


    - bei Abkürzungen wird jeweils die deutsche Erklärung eingeblendet.
    Wenn diese Erklärung aber selbst noch andere Abkürzungen enthält (was öfters vorkommt), sollte man eine Möglichkeit haben, auch diese möglichst einfach nachzuschlagen.
    Voraussetzung sind natürlich ein umfangreiches Abkürzungsverzeichnis und eine geeignete Technik zum Nachschlagen.


    Ansonsten scheint die Arbeit im Augenblick etwas zu stocken.
    Hoffentlich ist Euch nicht jetzt schon die Luft ausgegangen ... ?(


    .


    Ich glaube nicht, daß jemand wirklich objektiv sein kann - alle Meinungen sind subjektiv.
    Natürlich gilt das auch für mich.

  • Ahoi!


    In der Tat ist es die Woche im Wiki ein wenig ruhiger geworden, was daran liegen mag, dass mein Urlaub vorbei ist und ich die Woche an der Fertigstellung des ASL SK #1 Regelbuches gearbeitet habe. Eine fertige Alpha liegt vor und wird am Wochenende noch ein wenig im Satz verfeinert.


    Dass das Wort Squad weiblich ist, überrascht mich ehrlich gesagt ein wenig. Aber es klingt irgendwie bescheiden...
    "Die russische 4-6-7 Squad hat vor XYZ anzugreifen." wohingegen wahrscheinlich die Mehrheit aus Unwissenheit sagen würde: "Das russische 4-6-7 Squad hat vor XYZ anzugreifen."


    Komich!


    Das mit den Abkürzungen in den Abkürzungen ist mir auch aufgestoßen. Zum Teil haben wir sie schon ausgeschrieben - ich denke auch, dass wir das komplett umsetzen werden.


    Ich hoffe am Wochenende Zeit für das Wiki zu finden.

  • Zitat

    Original von Train1811
    In der Tat ist es die Woche im Wiki ein wenig ruhiger geworden, was daran liegen mag, dass mein Urlaub vorbei ist und ich die Woche an der Fertigstellung des ASL SK #1 Regelbuches gearbeitet habe. Eine fertige Alpha liegt vor und wird am Wochenende noch ein wenig im Satz verfeinert.


    Ich nehme an, mit "Satz" meinst Du sicherlich die Seitenaufbereitung.


    Die Übersetzung selbst sollte m.E. so nahe wie möglich am Original bleiben, ohne irgendwelche Satzverfeinerungen, die nur besser klingen sollen.
    Ansonsten würdest Du Dir wahrscheinlich einen Haufen Regelprobleme einhandeln ...


    Zitat

    Original von Train1811
    Dass das Wort Squad weiblich ist, überrascht mich ehrlich gesagt ein wenig. Aber es klingt irgendwie bescheiden...
    "Die russische 4-6-7 Squad hat vor XYZ anzugreifen." wohingegen wahrscheinlich die Mehrheit aus Unwissenheit sagen würde: "Das russische 4-6-7 Squad hat vor XYZ anzugreifen."


    Ich finde nicht, daß das bescheiden klingt.
    Eine "Kampfgruppe" beispielsweise ist auch weiblich, und die klingt doch weder bescheiden noch überraschend, oder? ;)


    .


    Ich glaube nicht, daß jemand wirklich objektiv sein kann - alle Meinungen sind subjektiv.
    Natürlich gilt das auch für mich.

    Einmal editiert, zuletzt von Warbear ()

  • Für jeden, der es gewohnt ist, es richtig auszusprechen, klingt die falsche Variante SEHR bescheiden. Ich musste auch erst zB bei Speicherstadt überlegen, wie der richtige Artikel zu "Kontor" lautet. :)


    Pro richtiges Deutsch!! ;)

  • Hallo,


    so die letzten Wochen habe ich mich also mit ASL SK1 beschäftigt. Zuerst habe ich die Regeln gelesen. Danach war mir der grobe Ablauf klar aber ich hatte nich das Gefühl das Spiel nun spielen zu können.


    Das Tutorial hat mir da auf jedenfall sehr geholfen in einen richtigen Rundenablauf rein zu kommen. Man kann dann auf einmal mit den Regeln etwas anfangen. Hat mir sehr geholfen.


    Dann habe ich natürlich aber auch gleich gespielt und SK1 S1 und das hilft natürlich am aller meisten. Denn dann kommen die verschiedenen Situatationen etc. und gegen ende waren mir zumindest die Regeln die man fürs erste Szenario braucht soweit alle klar und wir konnten in angenehmer Zeit spielen.

  • Da muß ich mal Warbear Recht geben, es ist wirklich "die Squad".
    Die dt. Bezeichnung wäre einfach "Gruppe". Mehrere Gruppen bilden einen Zug, mehrere Züge eine Kompanie usw. usf.

    UpLive [bgg for trade] - einfach anschreiben, wenn Dich davon was interessiert!