Cthulhu Wars (dt.)

  • Hallo liebe Spieler,


    einige haben es vielleicht schon gesehen, es gibt auf kickstarter inzwischen eine Kampagne für Cthulhu Wars auf deutsch.


    Ich finde das Spiel sieht, vor allem natürlich auf Grund der großen Figuren, sehr beeindruckend aus, aber....., lohnt sich das Spiel?


    Wie spielt es sich? Konnte es jemand in Essen Probe spielen und kann vielleicht ein paar Worte verlieren? Es sieht für mich rein optisch ähnlich aus wie "Chaos in der alten Welt", nur eben mit größeren Figuren. 8))


    Ich gehe irgendwie davon aus, dass das Spiel sowieso auf deutsch erscheinen wird, nach dem großen Erfolg der ersten kickstarter Kampagne. ;)


    Danke für eure Eindrücke. :)

  • ANZEIGE
  • Ja, das was ich gesehen habe war ne Demoversion (glaub ich?). Zum Verkaufen gab es noch nicht (?) bzw. habe mich nicht weiter darum gekümmert.
    Hatte den optischen Eindruck, dass das Brett viel zu klein sei...oder die Figuren viel zu groß ?( Jedenfalls braucht man schon Platz damit es wirkt, da die Oberbosse schon Handtellergroß sind.
    Aber Chaos in der alten Welt war bei mir auch sofort das Erste was dazu einfiel. Die paar Sekunden, bei denen ich zugeschaut habe, hat es schon an Chaos in der alten Welt erinnert. Vielleicht ist das Thema doch zu ähnlich.

  • Ich bin skeptisch, ob das Spiel die Absatzmarke knacken wird.


    1. Die offizielle KS-Kampagne wurde damals vorzeitig wegen drohendem Misserfolg abgebrochen seitens Petersen Games.


    2. Bin ich vom Ulisses-Verlag enttäuscht bezüglich der deutschen Umsetzung der Star Wars Rollenspielserie (die vom Heidelberger Spieleverlag übernommen wurde).
    Ich warte seit 2012 geduldig auf die Umsetzung der Grundregelwerke "Zeitalter der Rebellion" & "Macht & Schicksal". Falls die Kampagne erfolgreich sein sollte, könnte sich die Umsetzung noch lange hinziehen. Und ich weiß, dass eine Brettspielumsetzung schneller von statten geht als ein komplettes Rollenspielregelwerk.


    Trotz meines eher negativen " Mimimi" hoffe ich natürlich für alle Interessierten, dass sich das ganze positiv entwickelt und sie auch in den Genuss dieses Spieles in deutscher Sprache kommen können.

  • So richtig verstehe ich bis heute nicht, wieso die deutsche KS Kampagne gefloppt ist. Nur weil die Unterstützer weniger Probleme mit Englisch haben, als z.B. im Vergleich mit Frankreich?


    Da ich das Grundspiel schon hab, bin ich sehr gespannt, ob Ulisses auch eine Art Addon Pack mit deutschen Druckmaterial anbieten.

  • Es ist wie mit vielen Spielen, die Nischenprodukte sind - die Erstauflage erschließt sich mit der englischen Ausgabe schon einen Großteil des deutschen Marktes - eben jene, die gut informiert sind und Neuheiten recht früh nach deren Erscheinen erwerben. Da Nischenprodukte per se einen kleineren Markt haben, und da sich gerade im Nischenbereich oft Kunden tummeln, die Produkte in englischer Sprache gewohnt sind (da dadurch die Nische in größerem Maße bedient wird), ist die Zielgruppe hinterher meist zu klein.


    Wäre Cthulhu Wars günstiger zu haben, würde das mitunter auch noch Neukunden hinzu locken. Der Preis aber macht gerade die Nische aus, hier.

  • Wenn man in einem Freak-Forum wie diesem eine Umfrage machen würde mit den Antwortmöglichkeiten:

    • Wenn mich ein Spiel interessiert, dann warte ich bereitwillig auf eine deutsche Version. Wenn sie kommt, gut, wenn nicht, auch gut, dann halt nicht. Was wirklich gut ist bei den ganzen Neuheiten, das wird auch lokalisiert. Das Warten auf Lokalisierungen schützt mich auch vor den schlimmsten Hypes.
    • Wenn ich sofort eine deutsche Version kriegen kann, dann kaufe ich direkt deutsch. Wenn es aber unsicher ist, ob es jemals eine deutsche Version geben wird, dann kaufe ich eben englisch. Geht auch. Wenn ich mich entschieden habe, dass ich ein Spiel haben will, dann so schnell wie möglich.
    • Ich kaufe grundsätzlich das fremdsprache Original, wenn ich die entsprechende Fremdsprache gut genug spreche. Ich will auch alle möglichen Erweiterungen sicher kaufen können und mich nicht über schlechte Übersetzungen ärgern müssen.

    Dann würden sicher nennenswerte Anteile der Unknowns-Leserschaft (-Schreiberschaft?) bei Nummer 2 oder Nummer 3 ihr Kreuzchen machen.


    In unseren Nischen des Spielemarktes geht der Trend ohnehin in diese Richtung, z.B. durch die Etablierung von Kickstarter als Verkaufskanal mit der dort mittlerweile üblichen Trennung zwischen einer "Deluxe Version" und der normalen Retailversion. Wenn überhaupt Lokalisierung, dann gibt's da eben "nur" die Retailversion später auf deutsch, ohne all die Extras, die man bekommt, man mit mit Englisch zumindest leben kann. Das drückt den Kunden dann schon spürbar Richtung Englisch und macht so den lokalisierenden Verlagen das Leben etwas schwerer. Erst recht, wenn die Distanz zwischen Deutsch und Englisch nicht ganz so groß ist wie bei den Spielern, die eine romanische oder slawische Sprache als Muttersprache haben und eben nichts aus der germanischen Sprachfamilie.

  • ANZEIGE
  • Ich sehe die Thematik aber ähnlich - und ich habe keine Probleme mit englischen Texten. Dennoch habe ich das Gefühl, dass ein nicht-muttersprachliches Spiel nie so eine dichte Atmosphäre aufbaut wie ein lokalisiertes - im Kopf entsteht eben noch die Übersetzungsbarriere.


    Beispiel Arkham Horror: Ein Text einer Ereigniskarte auf Deutsch geht sofort in die rechte Gehirnhälfte und wird verbildlicht. Der gleiche Text auf Englisch muss erst im Kopf dechiffriert werden (linke Hälfte), um das deutsche Äquivalent dann an die rechte Hirnhälfte zu übergeben. Das killt dann die Atmosphäre.


    Außer man ist so tief in einer Sprache drin, dass man automatisch in dieser Sprache denkt. Das ist aber meiner Meinung nach nie der Fall, wenn es nicht die Alltagssprache ist.


    Deshalb in Kurzform: Spielbar in Englisch ja, aber fesselnder wäre eine lokalisierte Version.

  • Alltagssprache ist ein so diffuser Begriff, dass Deine Annahme sicher falsch ist. :sonne:

    Die Sprache, in der Du denkst. Lebst du in Deutschland und bist des Deutschen mächtig, wirst du irgendwann auf Deutsch denken. Ziehst Du nach England und bist nur noch von englischer Sprache umgeben, switched man irgendwann um. Es sei denn man spricht zu Hause wieder Deutsch und trifft sich nur mit Auswanderern, schaut deutsches Fernsehen.

  • @MetalPirate


    Deine Ausführung war ja sehr allgemein gehalten, was Brettspiele und ihre Lokalisierung angeht. #CthulhuWars war für mich aus mehreren Gründen ein persönlicher Meilenstein:


    Vor CW habe ich englische Spiele abgelehnt (Also Kategorie 1 von dir). Zu 98 Prozent (Nur Twilight Imperium3 hab ich unter Protest gespielt. Gekauft hätte ich es mir nie!) Dann kam dieser besondere Moment auf der SPIEL in 2013. Ich war sowieso schon immer der Lektüre von Lovecraft und des Mythos verfallen. Zu dieser Zeit mal wieder besonders. Als ich um die Ecke bog, bot sich mir dieses imposante Bild, das sich mir fest ins Hirn gebrannt hat. Ein Tisch, voll gefühlt mit den größten Spielfiguren, die ich jeeee gesehen hatte. Darüber prangte in epochalen Lettern der Name CTHULHU. Ich näherte mich und sah, dass die Figuren auf einer riesigen Karte standen. Dort zwischendrin, in der Region, da ich Europa vermutete las ich erstaunt und verblüfft das Wort "Dreieich". Und wusste, dass sich mein (Brettspiel-) Schicksal in just diesem Moment erfüllte. Nun muss ich vielleicht hinzufügen, dass ich zu dieser Zeit in Dreieich im Rhein Main Gebiet gearbeitet habe. Zufall? Niemals! Karma!!!


    Der Rest ist Geschichte. Ich kaufte das Grundspiel und verfiel ihm. Ich fröhnte der Passion zu dem Spiel und wartete sehnlichst auf Nachschub und musste bis zur vergangenen Woche warten, bis sich weitere Unmengen an Figuren auf meinen eigenen Spieltisch ergossen.


    Zurück zum wesentlichen: Das Englisch hat mich zwar schon gestört, aber ich nahm es billigend in Kauf. Ich habe es auch zuvor mit einer deutschen Übersetzung von BGG probiert. Nur um fest zustellen, dass Laien mal eben so keine belastbaren Regeln verfassen können. Leider. Also hielt ich mich an die englische Version.
    Bei CW ist das nicht ganz so schlimm. Die Regeln sind geradlinig und die Phasen klar unterteilt. Sie sind in 15 Minuten erklärt und dann eingängi genug. Es gibt zwar Kartentext, aber der ist überschaubar. Somit lernt das Hirn schnell die Mechanismen einer Fraktion und muss sich nur noch wenig auf die Übersetzung in der linken Hirnhälfte konzentrieren, @Maftiosi.


    Schwieriger wird es im späteren Verlauf, wenn Fraktionsregeln auf andere Fraktionsregeln und Sonderfähigkeiten prallen. Da benötigt man öfters mal das BGG Forum :D und das ist Englisch ;)


    Ergo: Für das richtige Spiel wurde ich zur Kategorie 2. Und da ich erst einmal Blut geleckt hatte und auch noch Kickstarter sein übriges tat, blieb ich dabei.


    Und die Moral von der Geschicht, Cthulhu Wars liebt man, oder nicht.

  • ANZEIGE
  • Also, mir liegt Englisch und Deutsch gleichermaßen.
    Da ich Deutscher bin und in Deutschland lebe, bin ich jedoch von mehr Deutsch als Englisch umgeben. Daher ist es klar, dass ich nicht oder nur selten in Englisch träume, aber in Englisch denken - das ist 1. überhaupt kein Problem und schaltet sich 2. dann an, wenn ich es benötige. Tatsächlich würde ich sogar eher sagen, ich denke recht häufig zweisprachig bzw. mein Hirn schaltet am Tag mehrmals, manchmal im Satz oder Gedanken, die Sprache um.


    Was wohl dazu beiträgt:
    - ich habe Anglistik studiert, und das ziemlich (manche sagen viel zu) lange.
    - ich lese nahezu ausschließlich englische Literatur, und davon ne Menge
    - ich beschäftige mich im Netz hauptsächlich mit englischen Inhalten, und kommuniziere weitaus öfter auf Englisch als auf Deutsch in Foren
    - ich schaue schon seit Jahren Serien und Filme ausschließlich in Englisch (es sei denn, es gibt sie nur in anderen Sprachen, oder sie sind im Original deutsch, wobei es da nur sehr sehr wenig gibt, was ich überhaupt schaue)
    - ich kommuniziere zuhause mit meiner Frau (die zwar Deutsche ist, aber 9 Jahre in Amerika lebte) in Englisch und Deutsch, miteinander vermischt und ständig wechselnd



    Als Resultat bedeutet das, dass für mich die englische Sprache, bis auf wenige Details oder Fachjargon, genauso einfach und eindringlich ist wie die deutsche. Da wird nicht decodiert oder dechiffriert. Die englische Sprache spricht genauso viel oder wenig meine rechte Hirnhälfte an wie die deutsche - und in bezug auf Atmosphäre und Beschreibung sogar noch viel mehr.
    In Bezug auf Spiele heißt das, dass es mir persönlich vollkommen egal ist, welche von beiden Sprachen zur Wahl steht. Mit einer Ausnahme - wenn es um Inhalte des Cthulhu-Mythos geht, dann lehne ich ganz bewusst deutsche Übersetzungen im Gesellschaftsspielbereich ab! Ich zahle lieber Premium und habe dafür die englischen Packs vom AHLCG, mein AH und EH sind beide genauso in Englisch wie mein MoM 1.0 (2.0 fehlt noch), mein CW, mein ASiE und sogar mein Cthulhu Fluxx.
    Einzige Ausnahme - der deutsche Ableger des Cthulhu-RPGs!


    Allerdings ist Sprache dennoch für mich ein Thema beim Spiel - aufgrund meiner Mitspieler. Nicht bei Spielen, bei denen entweder Information ohnehin offen ist (CW, ASiE) oder recht einfach gehalten (CFluxx), bei denen mein Mitspieler auf einem recht ähnlichen Niveau die Sprache beherrscht (AHLCG) oder bei denen ich die Texte auf den Karten ohnehin simultan übersetze (AH/EH/MoM), aber ganz besonders bei Spielen, bei denen die Spieler geheime Information auf den Karten haben. Da habe ich auch schon Spiele mit den deutschen Ausgaben ersetzt, um es potentiellen Mitspielern einfacher zu machen.

  • ANZEIGE