Squall47 ist übernommen. Schau bitte noch einmal bei den Turnieren drüber. In Foul-Spiel findet sich die Goblin Stammesliega als Turnier. Liega anstatt Liga muss so ein Goblin-Ding sein. Oder die haben versucht, den Slang bei Leeg (League) ins Deutsche zu transportieren.
Die Verwendung von „League“ verwirrt mich generell ohnehin, sind Ligen im englischen nicht Divisions? Während Champions League ja wieder ein Turnier ist. Die verwenden das Wort anders oder? Bin aber auch kein Fußballfan, daher bin ich mir auch nicht so sicher.
Ok, Turniere habe ich mal durchgeguckt. Denke man muss sich da auch nicht zu steif an die englische Vorlage halten. Habe natürlich auch gestern abend verpeilt mir mal die Original-Turniere anzuschauen um wegen der Einheitlichkeit zu schauen und ein bisl Gefühl für den Stil zu entwickeln, deswegen erstmal alles hier geschriebene bitte mit Vorsicht genießen.
Habe mich dabei auch bisl in Lore und Weltkarte versucht einzulesen um manche Namen etwas thematischer zu machen. Bin da leider nicht all zu kreativ und will auch nicht zu viel ändern oder verwerfen, aber paar Ideen hab ich mal aufgeschrieben. Ich habe auch keine Ahnung, ob es im deutschen schon in irgendwelchen Texten „offizielle“ Turniernamen gibt.
Man kann natürlich wenn man will Turniere, Ligen, Pokale usw. gegenseitig ersetzen, wobei man das wort „Liga“ für gewöhnlich an das wort ranhängen kann und dann auch einheitlich so verwenden sollte
A. 1 Tilee-Turnier (bzw. die beiden Alternativen sind korrekt. Das Tilee soll sich auf „Tilea“ beziehen (ka ob Slang oder verschrieben) was eine Art Kleinstaat ist bestehend aus Stadtstaaten die sich mit Söldnerarmeen bekriegen, daher ginge sowas wie „Tilea-Stadtstaaten-Turnier“ oder „Tilea-Söldner-Turnier“ vor.
Witziger finde ich aber „Tilea-Tentakel-Turnier“. Das klingt schön und passt zum Bild des Pokals
B. 2 „Spike!-Magazin-Pokal“ (das „e“ von Magazine entfernen)
C. 3 „Albion-Eiland-Turnier“ oder „Albion-Nebelinsel-Turnier“ (ersteres klingt passender). Das „Far“ im englischen Namen steht ja nur für „entfernt“ weil die Insel „Albion“ so weit draußen liegt. Laut Wiki “ Albion ist auch als Nebelinsel bekannt, da diese Eilande, welche nordöstlich von Ulthuan und weit östlich der gefrorenen Strände Naggaroths im Chaosmeer liegen, in ewigen Nebel gehüllt sind.
D. 5 Müssten mehrere Bindestriche rein aber wirkt trotzdem komisch. Ich schlage „Elfenkristall-Turnier“ vor. Das hebt es auch besser vom nächsten ab
E. 6 „Hochelfen-Turnier“ Bindestrich + da es die Hauptstadt der Hochelfen ist kann man gleich die nehmen)
F. 8 „Dunkelelfen-Turnier“ (nicht Hochelfen, die sind woanders)
G. 9 Ginge so. Schlage alternativ „Lustria-Tempelliga“ vor, da in Lustria die Tempelstädt der Echsenmenschen sind
H. 10 Habe leider nichts dazu gefunden dass dort das erste Fürstentum wäre. Ich wäre für „Grenzgängerliga“ da „Grenzfürstentümerliga“ (was die direkte Übersetzung wäre) so sperrig klingt
I. 14 „Ödlandliga“ (bei Liga würde ich eher die „liga“ ranhängen statt zu trennen.
J. 16 „Norsca-Kälte-Turnier“
K. 17 „Kislev-Turnier“ oder viel besser „Cirque du Kislev“ in Anspielung an den Cirque du soleil)
L. 18 „Sylvania-Mitternachtsliga“
M. 19 „Fingerhutliga“ oder „Fingerhut-Turnier“. ka wie man das interpretieren soll was da im englischen steht, theoretisch ist es dort zumindest ein turnier.
N. 23 würde „Weltenrandliga“ oder „Weltenrand-Superliga“ nehmen
O. 24 „Orcidas‘ Team des Jahres“ (Apostroph statt Komma da es für das besitzanzeigende „s“ steht bei Wörtern die bereits mit s enden)