@Hypocrisy
Brutto 4,2 kg. Viel Spaß beim Schleppen
Das macht nix ... auf meine Hochzeitsreise hatte ich glaube ich meinen 23kg Koffer mit ca. 10kg Spielen voll. Da jucken mich 4,6 Kilo nicht so arg.
@Hypocrisy
Brutto 4,2 kg. Viel Spaß beim Schleppen
Das macht nix ... auf meine Hochzeitsreise hatte ich glaube ich meinen 23kg Koffer mit ca. 10kg Spielen voll. Da jucken mich 4,6 Kilo nicht so arg.
Dann hab ich ja Hoffnung, dass das Spiel vor meinem Lissabon-Urlaub ankommt und ich es auf die Reise mitnehmen kann.
Eulen nach Athen tragen ... SCNR
PS: Viel Spaß im Urlaub!
Ach, irgendwie interessiert mich das Spiel ja doch... Aber ich kann mich nicht dazu überreden Eagle Gryphon Geld in den Rachen zu schmeißen...
Ach, irgendwie interessiert mich das Spiel ja doch... Aber ich kann mich nicht dazu überreden Eagle Gryphon Geld in den Rachen zu schmeißen...
Spielste bei mir mal mit. Hier flog das Geld nur so in dem Moment, als das Ding angekündigt wurde..
Ach und, wie isses den überhaupt das Spiel? Ich höre nur immer wieder davon, konnte mich aber noch nicht überreden dem Spiel auf den Grund zu gehen...
Ich möchte es jetzt auch endlich haben........
wie isses den überhaupt das Spiel?
Schwer. Sauschwer. Von den vier Spielen, die im Paket waren, habe ich erstmal nur zwei nach Hause geschleppt.
Ui, ja dann isses wohl auch zu schwer für mich, Schade
@Hypocrisy
Brutto 4,68 kg. Viel Spaß beim Schleppen
War das Paket insgesamt 4,68 kg ?
Das Spiel selbst hat bei mir 4,22 kg.
Oder fehlt bei mir was ?
Das Spiel selbst hat bei mir 4,22 kg.
Mea culpa. Ich hatte ursprünglich das richtige Gewicht angegeben (4,2 kg, s. Zitat in @Hypocrisys Beitrag). Mir ist nicht mehr klar, wieso ich es kurz später auf das Gewicht von Vinhos Deluxe (auch noch mit FR-Anleitungen) korrigiert habe.
=> Brutto ca. 4,2 kg und netto ca. 3,47 kg wog/wiegt mein Lisboa.
Endlich geliefert worden von Philibert. Wieder ein tolles Paket
Ich warte noch auf die Spieleschmiede-Version. Glaube das wird bis nächste Woche nicht mehr, wenn ich die Updates so sehe.
I had a phonecall with Spieleschmiede today: The games aren't ready yet. There are still parts missing (I don't know if it is Liboa itself or the german rulebook etc.).
Schade für alle, die auf deutsche Sprache angewiesen sind. Alle anderen hatten hoffentlich bei Philibert bestellt und sollten ihr Spiel mittlerweile erhalten haben.
Mal eine Frage, wie umfassend ist denn
die dt. Übersetzung? Ist es auch spielbar,
wenn man nur begrenzt Englisch kann?
Das Spiel selbst ist komplett sprachneutral bis auf die Nennung irgendeines historischen Ereignisses auf jeder Karte, was aber nicht spielrelevant ist, sondern reiner "flavour text" (wenn auch oft mit inhaltlichem Zusammenhang zu dem Bonus, den die Karte gibt). Aber die Regel ist lang und kompliziert. Wer Englisch kann, kann sie vorab herunterladen und das Spiel lernen. Wer kein Englisch kann, muss auf die Lieferung der Schmiede warten und außerdem hoffen, dass deren Übersetzer gute Arbeit geleistet haben. Das ist ein Übersetzungsjob, den ich nicht machen möchte. Da kommt es teilweise auf jedes einzelne Wort an.
Zusammenfassend: Mindestens einer am Tisch muss die Regeln komplett verstanden haben (was nicht ganz ohne ist!). Der Rest braucht dann kein Englisch mehr.
Wird jedenfalls definitiv die letzte Bestellung bei dem Laden sein, falls ich auch nur den Anschein einer beschissenen Übersetzung bei Lisboa erkenne. Ich bin die SO / Spieleschmiede einfach leid und deren Informations-Salami-Taktik.
Ich finde es eh schade, daß man auf die Schmiede Version angewiesen ist wenn man eine deutsche Anleitung haben möchte.
Dieses "exklusiv" Recht ist nicht mein Ding.
Andere Verlage bringen Übersetzungen selbst als .pdf unters Volk.
Wie z.B. Mindclash oder Stonemeier.
Ich denke EGG könnte sich das bei den Preisen schon selbst leisten...
Roxley hat bei Brass ja auch dem Aufdrängen der Spieleschmiede wiederstehen können und veröffentlicht selbst entsprechende Regeln...
Um etwas die Vorfreude zu schüren: ich habe eben die Mail bekommen, dass es mit dem Packen jetzt losgeht. Mal schauen wann das Spiel dann bei mir ist
dito: im Versandlauf...
Mal sehen, ob es auch wirklich da ist, wenn ich am Sonntag nach Hause komme.
Ich habe mein Spiel am vergangenen Montag bekommen und bin sehr zufrieden. Das Material ist von super Qualität und auch die Übersetzung der Spielregel macht nach dem ersten Lesen einen wirklich guten Eindruck. Leider konnten wir es noch nicht spielen.
Meine Erwartungen wurden in diesem Fall aber voll und ganz erfüllt. Bei dem Projekt gab es absolut nichts zu meckern.
Hm, habe ich noch wo eine Chance die deutsche Verison zu bekommen?
Gerade mal bei der Spieleoffensive geschaut, aber dort nicht mehr gelistet.
Oder kaufe ich mir es wo in englisch und kriegt man wo die deutsche Regel her?
Weil Material ist ja eh sprachunabhängig oder?
Oder kaufe ich mir es wo in englisch und kriegt man wo die deutsche Regel her?
Weil Material ist ja eh sprachunabhängig oder?
Ich kann mir nicht vorstellen, dass die SO ein pdf der Regeln veröffentlichen wird.
Mit etwas Glück findet sich jemand, der die DE-Regel scannt/kopiert.
Die zweite Frage wurde ein paar Beiträge weiter oben schon beantwortet.
Gestern eingetroffen! Da ich mir auch noch "The galerist" gegönnt habe, gibt es nun einiges zu tun..... Vorfreude
Meines ist auch gestern gekommen
Wenn mir jemand einen deutschen Regelscan per email (die im Impressum) schicken könnte wäre ich unendlich dankbar...
Wenn mir jemand einen deutschen Regelscan per email (die im Impressum) schicken könnte wäre ich unendlich dankbar...
Sorry, die Regel hat Überformat und passt auf nen normalen A4-Scanner nicht drauf.
Schade. Und wahrscheinlich hat niemand einen DIN A0 Scanner
Würden Fotos gehen? Macht 007 auch immer so...
Alles anzeigenIch finde es eh schade, daß man auf die Schmiede Version angewiesen ist wenn man eine deutsche Anleitung haben möchte.
Dieses "exklusiv" Recht ist nicht mein Ding.
Andere Verlage bringen Übersetzungen selbst als .pdf unters Volk.
Wie z.B. Mindclash oder Stonemeier.
Ich denke EGG könnte sich das bei den Preisen schon selbst leisten...
Roxley hat bei Brass ja auch dem Aufdrängen der Spieleschmiede wiederstehen können und veröffentlicht selbst entsprechende Regeln...
Ohne die Schmiede verteidigen zu wollen (die letzten beiden Wochen Verzögerung fand ich auch ziemlich unnötig): Ohne sie gäbe es keine deutsche Übersetzung. Und da das das Alleinstellungsmerkmal für ihre Arbeit, kann ich aus wirtschaftlichen Gründen vollkommen verstehen, warum es die Regel nicht als Download gibt. Würde ich nicht anders machen. Und ganz ehrlich: alles andere ist Schönmalerei.
Das ist doch Humbug
Es gibt für soooooo viele Spiele deutsche Anleitungen, welche z.B. von Spielern (vielleicht auch Freaks) geschrieben werden und mit Genehmigung des Verlags veröffentlicht werden dürfen.
Diese haben meistens auch eine sehr gute Qualität.
Aktuell z.B. 7th Continent !
Dazu kommt noch, dass die Qualität der Übersetzungen der SO nicht immer so prickelnd sind... ! (Vinhos Deluxe als Beispiel...)
Außerdem dann noch die Restriktion, nicht einmal ein .pdf anzubieten damit auch ja niemand außer denen, die dort gekauft haben eine dt. Regel in Umlauf zu bringen.
Wie ich schon erwähnt hatte, wäre ich auch bereit für ein pdf. zu bezahlen !
Alternativ bin ich auch nachwievor der Meinung, EGG hätte eine dt. Regel auch selbst anbieten können...das schaffen kleinere Verlage auch.
Und du siehst ja hier im Fred....der Bedarf ist ja da...
Ist bei der Schmiedeversion nur die dt. Anleitung dabei oder werden die Kartentexte auch noch übersetzt?
Ist bei der Schmiedeversion nur die dt. Anleitung dabei oder werden die Kartentexte auch noch übersetzt?
Es gibt keine relevanten Kartentexte. Auf einigen Karten ist ein minikleiner Flavortext drauf, der nicht übersetzt ist. Der ist aber ohne jegliche spielerische Relevanz
Das ist doch Humbug
Es gibt für soooooo viele Spiele deutsche Anleitungen, welche z.B. von Spielern (vielleicht auch Freaks) geschrieben werden und mit Genehmigung des Verlags veröffentlicht werden dürfen.
Diese haben meistens auch eine sehr gute Qualität.
Warum darf denn jemand mit dieser Dienstleistung kein Geld verdienen, und sei es nur als Bonus dafür, dass es der Käufer über den jeweiligen Kanal kauft? Ich finde daran nichts Verwerfliches. Und auf der einen Seite nach der Regel krähen, auf der anderen sie aber schon mal prophylaktisch abzuwerten, weil die vom Vorgängerspiel auch kacke war, ist irgendwie widersprüchlich.
Ist bei der Schmiedeversion nur die dt. Anleitung dabei oder werden die Kartentexte auch noch übersetzt?
Lt. Schmiede: deutsche Anleitung und deutsche Spielerhilfen.
Warum darf denn jemand mit dieser Dienstleistung kein Geld verdienen, und sei es nur als Bonus dafür, dass es der Käufer über den jeweiligen Kanal kauft? Ich finde daran nichts Verwerfliches.
ich habe ja betont, dass ich...und bestimmt auch viele andere für ein .pdf oder bestimmt auch für eine richtig gedruckte Regel, bezahlen würden.
Aber zu sagen WIR bringen eine deutsche Variante und niemand anderes bekommt diese dt. Regeln...
Und wehe es wagt jemand eine solche privat zu erstellen und dann zu fragen ob man diese bei z.B. BGG einstellen darf...
Bei dem Lisboa Projekt steht übrigens auch "wir koordinieren die deutsche Übersetzung" .....was immer das heißen mag.
Bei Vinhos Deluxe hieß es von der Schmiede, daß man seine Fördernummer angeben muss um eine eine Anleitung zu bekommen (ich weiß nicht ob gedruckt oder als .pdf)
Das würde bedeuten, wenn deine Anleitung vom Hund vernichtet wurde bekommst du nur dann eine neue wenn du auch eine Nummer gezogen hast....
Auffällig ist halt auch, dass auf BGG auch nichts auf dt. erhältlich ist...heißt für mich, da hält jemand sein Hand drüber...
Sonst gäbe es dort doch bestimmt schon etwas....
Und auffällig ist auch, dass es dort einige andere Sprachen sehr wohl gibt...
Wenn mir jemand einen deutschen Regelscan per email (die im Impressum) schicken könnte wäre ich unendlich dankbar...
Sankt Peter war derjenige, welcher nach einer deutschen Anleitung gefragt hat .....er war´s...er war´s...... 8))
Ich selbst wälze mich noch durch die englische
Schade. Und wahrscheinlich hat niemand einen DIN A0 Scanner
Würden Fotos gehen? Macht 007 auch immer so...
Also ich schlage vor, dass es jemand mit dem IPAD und einem PDF Scanner macht, die Kamera der IPAD ist hervoragend und schwupp fällt ein PDF heraus
Wären sicher viele hier im Forum dankbar drum *lechz*
Ich würde mir wünschen, dass es die Spieleschmiede wie Philibert bei deren französischer Version machen würde: Übersetzungspack und englische Kickstarterversion sind zwei verschiedene Produkte, fertig und aus. Beides kann auch getrennt bestellt werden, also sowohl rein englisches Spiel für diejenigen, die meinen, dass sie eine Übersetzung nicht brauchen (aus welchen Gründen auch immer), als auch ein Übersetzungspack für diejenigen, die z.B. auf anderen Wegen an ein Grundspiel gekommen sind (Kickstarter-Version oder auch nicht) und dafür gerne ein Lokalisierungspaket hätten.
Die Schmiedespiele tut bei solchen Projekten ja gerne so, als wäre sie die Crowdfunding-Plattform. Sind wir mal ehrlich: das ist Kokolores Humbug. Die hängen sich da einfach an Kickstarter dran und mehr nicht. Außerdem versäumen die es bei solchen Projekten in schöner Regelmäßigkeit, die Kickstarter-Updates ihren Unterstützern zu übersetzen oder auch nur kenntlich zu machen, und von sowas wie automatischen Projekt-Updates im E-Mail-Postfach kann man eh nur träumen. Das ist de facto ein reiner Vorverkauf und sonst nichts. Philibert ist da einfach auch ein Stück ehrlicher, den die handhaben das genau so: Ich hatte da mein Lisboa ein knappes Jahr auf Pre-Order und genau das war's im Endeffekt ja auch.